Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

<< Назад к книге

Книга "Песня рун - Эйрик Годвирдсон", стр. 38


То, что про себя всадник звал Песней Рун, звучало как медленный флейтовый напев, переливчатый, текучий… Здесь же негромко, но отчетливо он услышал глуховатый утробный звук, какой бывает у барабана или бубна – и он тоже вел мелодию. Безыскусную и грубоватую, но притягательную.

Рука Фольди, аргшетрон живо сообразил, это сама круглая площадка в центре, меж камней. И не рука – а ладонь! А стоячие камни – пальцы, стало быть. Татуированные сплошь.

Покрытые резьбой, эти камни несли на себе не узлы бесконечной ленты-змея, впивающегося в свой хвост и исписанного рунами, как свиток буквами – так люди Севера вычерчивали свои рунные знаки. На Пальцах Фольди – теперь Фокс называл их про себя так – резчик-татуировщик изобразил целые картины.

Вот сцена на самом крупном камне – некий герой древности (тот самый Фольди?) держит вздыбившегося над волнами штормового моря змея за шею, и занес над змеиной головою то ли молот, то ли топор, этого Йэстен не разобрал. Сам же змей был огромен – он оплел кольцами своего тела ладью, на которой герой стоял, и, казалось, вот-вот ее раздавит. Тело змея-великана было исписано рунами – не чаровными, а теми, что пользовались для простых записей – Фокс попробовал прочитать, но слова были какие-то сплошь незнакомые – может, просто слишком старый язык? Так же руки героя несли на себе по надписи – столь же непонятных. Сверху картину венчала пара драконов, сплетшихся в круговом танце-полете, а под ладьей и змеем помещалась еще одна сцена – изображение какого-то явно военного похода, где все тот же герой, выделенный размером большим, чем прочие воины, восседал на коне и вел армию. На прочих камнях тоже были рисунки – чуть проще и лаконичнее, но выполненные не менее подробно. А один даже сохранил следы красной и белой красок, чем сильно выделялся средь остальных – тоже сцена геройского деяния… и смерть героя. Понять, от чьей руки, Фокс не сумел – с его точки зрения, то был просто воин, ничем не примечательный.

К сожалению, Фокс не успел рассмотреть творение северян более подробно – гномы, как оказалось, были уже здесь и только и ждали, когда же горскунцы осмотрятся.

Раздался свист и звук сигнального рожка – густой и неожиданно басовитый.

Из-за холмов в отдалении выступили гномы – такие же оружные и доспешные, как и снеррги.

Было их с полтора десятка – против неполной дюжины пришедших с Грамбольдом.

– Примерно поровну, гляди-ка, – удивился Хакон.

– Ххе, – отозвался Олло.

Грамбольд, казалось, и ухом не повел.

Фокс со Скаем взяли с него пример – молча созерцали приближающихся.

Гномы – во всяком случае, так показалось Йэстену – явно ожидали чего-то другого от переговрощиков-снерргов. На полпути они сбили собственные ряды, смешались, словно начали перестраиваться из простой колонны по двое в порядок более воинственный, кто-то выкрикнул недружелюбный клич даже, но стоило идущему впереди гному, кряжистому, широкому и в кольчуге с искусной, узорчатой насечкой, сверкающей, как настоящее золото, развернуться, не сбавляя шага, и грозно гаркнуть что-то короткое, как те мигом вернули строй и затихли.

Этот гном, очевидно, был главным – дело даже не в богатом снаряжении, а в голосе, в интонации, с которой он командовал: если кто и сомневался, с кем придется говорить прибывшим из Скарбора, то теперь наверняка сообразил. Вождь гномов шел впереди.

– Одно гадаю, – негромко проговорил Грамбольд. – Ярл этот удалец в кольчуге с золотом, иль аж гномий конунг? Ну да что там, узнаем сейчас.

– Решительно настроены, я гляжу, – Олло незаметно переместил топорик на поясе и поудобнее оперся о щит. Поза у него была расслабленная, но Йэстен не обманывался – знал, что верткий и смешливый добряк Олло в любой момент сейчас готов вскинуть щит, заслоняя вождя, ил метнуться в бой. Даже черты лица затвердели, и из глаз прежде душевного свойского парня выглянул расчетливый, скупой на движения, злой на драку зверь. Одно слово – снеррги. Семья Волка. Йэстен достаточно пожил среди них, чтобы знать – названия кланов означают больше, чем просто красивые легенды и традиционные вышивки. И не сомневался – у Медведей и Оленей тоже все похожим образом обстоит. Разве что в опасных делах ни разу ни с кем бок о бок не был еще из гнорргов или трорргов.

Гномы покрыли половину разделявшего их с людьми расстояния, когда подгорный вожак снял шлем. По плечам гнома рассыпались волосы – густые, чуть волнистые. То ли сивые от природы – пепел с солью, да со светлым песком поровну – то ли пробитые сединою, непонятно. Когда отряд подошел ближе, так и лицо стало можно рассмотреть лучше, и заключить – а вождь-то бывалый. Гляди – нос крупный и как будто некогда сломанный, с заметной горбинкой, на щеке едва заметный шрам – скорее ожоговый, чем от клинка, глаза в узкий злой прищур, светлые и цепкие, лоб высокий, прорезан морщинами, как береговая скала – полосами разноцветных пород. Такие морщины бывают от многих дум чаще, чем от многих лет. Борода у вожака оказалась такая же, как волосы – песочно-пепельная с солью. Да в три косы заплетена, темляки золотые, с каменьями, те косы скрепляют – кажется, все-таки конунг, только венца не хватает. Хотя что там за гравировка на шлеме? Уж не венец ли изображает? Не рассмотреть – длани у гнома широкие, облапил купол шлема так, что не видно ничего.

Сам Грамбольд снял шлем тогда, когда гномы почти подошли уже меньше, чем на половину полета стрелы. Может, и зря снял – подумал было Йэстен и удивился сам себе. Он-то не видел от гномов никогда ничего дурного! Будто передалось от товарищей, а!

Фьорберговы отпрыски остановились, сделав еще дюжину шагов.

Предводитель их приветственно кивнул, приложив ладонь к груди – мощная кисть примяла косы бороды, и будь та свободно расчесана, наверняка пальцы вовсе бы утонули в густой поросли.

– Я – Карн эрнТрому, вождь народа Железной Длани, я хочу говорить с тобой, Грамбольд Эрлсон, конунг народ поверхности. Ни твои, ни мои воины не должны вострить своих ушей об первое наше слово – и если мы друг друга поймем, то скажем для всех. Подойдет?

Гном говорил на горскунском, и точно с тем же акцентом, что и Оврид, Кетильхёсс и Нев.

Грамбольд кивнул и тоже вышел вперед. Прошел две дюжины шагов, поравнялся с идущим к нему гномом. Протянул руку. Гном, замешкавшись, пожал ее – честно, открыто: пальцы вокруг запястья собеседника, а не поперек ладони сомкнув.

С обоих сторон воины жгли друг друга тяжкими взглядами, следили за малейшим вздохом или поворотом головы, не то, что движением! Хакон точно в камень превратился, издали поди казалось, что и дышать перестал – только вот Фокс-Йэстен стоял рядом и видел: дышит все-таки. Свободно, медленно, глубоко – так, как дышит дракон, готовясь ко взлету, прокачивая воздух через все тело, чтоб у мышц было много сил для первого рывка. Так же спокойно стояли и прочие – удивленный, Фокс отметил про себя – а гномы-то волнуются больше. Переминаются, озираются… сказал бы, что готовятся удирать даже. С недоверием меряют взглядами самого Фокса, Ская. Айенгу… ее особенно даже. А снеррги стоят – хоть бы что. Вот и подумай, кто тут из камня вытесан!

– Они нам до сих пор не верят, – одними губами произнес Вильманг. – Боятся. Гномы, Фьорберг их дери, боятся. Не думал, то доживу такое увидеть. Они, понимаешь ли, при всем своем коварстве, трусами-то не были никогда.

Фокс не нашелся, что ответить. Айенга подошла чуть ближе, села у ног всадника. Мысленно проговорила: «Средь них есть один маг. Он молод и неопытен, он больше всего боится тебя, Фокс. О тебе рассказали, как о друге, но он все равно в смятении. От того, что я рядом, они в смятении уже все – но, удивишься, скорее радостном»

– Ну и ну, – только и произнес Фокс. Хотел еще что-то добавить, но в этот момент вожди, о чем-то договорившись, окликнули всадника. О чем таком они там толкуют, и в самом деле слышно не было, да Фокс и не старался прислушиваться. Его ли дело, какими путями приходит мир, если все-таки приходит?

Читать книгу "Песня рун - Эйрик Годвирдсон" - Эйрик Годвирдсон бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


Knigi-Online.org » Фэнтези » Песня рун - Эйрик Годвирдсон
Внимание